很多人很喜歡國外的極簡設計,先不看 Dribbble 上五花繚亂飛機稿,哪怕是博客編輯器 Wix.com 上的模板看著都很令人羨慕。為啥國外的網站都那么極簡,國內就學不來呢?

十年前,我以為這是因為國民審美和設計師水平沒上來。現在,我發現這件事情沒那么簡單啊!假想一下,你去下一個國外的極簡 UI 模板來,把文字改成中文,評審時能過稿嗎?

為什么千萬別隨便學國外的極簡設計?

我估計十有八九過不了,產品經理肯定有一大堆信息、功能和運營入口要塞進去。可這應該怪萬惡的資本主義,為了賺錢而不把審美自由當回事嗎?

用戶期待差異

尼爾森(Jakob Nielsen)和 Yunnuo Cheng 在 2016 年做過一次研究試驗,發現不光是中國的公司決策層,就連中國的用戶也未必就喜歡非常極簡界面。

這次研究中,12 個中國人和在中國生活的外國人(應該是歐美為主)被邀請來,在 8 個網站上完成簡單的任務,并且一邊使用一邊說出他們的想法和意圖(Think Aloud)。

P.S. 這 8 個網站中有簡潔的也有復雜的,對中國人展示中文,對外國人展示英文,以此形成對比。

很多外國人在使用較為復雜的網站時(被翻譯成英文的中文網站),抱怨比較多。他們在中國生活,對這種網站設計已經見怪不怪了。

雖然也有人說好話,稱贊信息展示明確直白,但也有人抱怨很難用的。至少大部分外國人對于復雜頁面的問題比簡潔頁面的問題要多得多。

為什么千萬別隨便學國外的極簡設計?

而相比他們,中國人普遍不覺得那些復雜頁面有什么特別的,因為那些很“普通”、“正常”,甚至“傳統”。

相反,抱怨簡潔頁面難用的反倒更多,例如:

“單從設計角度來看,圖標、圖片、布局都很好,符合很多人,至少年輕人都喜好。簡單、干凈,既沒廣告,又沒有無用信息。但問題是,它也沒什么有用信息——我在這些網站里看不到什么有用的東西。所有的功能介紹都只是在玩文字游戲,沒有實際含義,沒點真實內容。”

P.S. 以上是從英文資料的翻譯。

為什么千萬別隨便學國外的極簡設計?

中英文語言差異

中文的信息傳遞效率就是比英文高,我們也早就習慣了這一點。《聯合國憲章》被翻譯成六種語言,其中就數中文最薄。

為什么千萬別隨便學國外的極簡設計?

2017 年,Twitter 把原有 140 個單詞的限制放寬到了 280,卻唯獨沒有把這改版提供給中文、日文和韓文,理由就是語言密度足夠大了。

為什么千萬別隨便學國外的極簡設計?

所以說,中文用戶對單頁信息量要求更高,這就是很正常的事了。

視覺密度差異

同樣的一句話,雖然中文更簡短,但是視覺密度更高啊。

為什么千萬別隨便學國外的極簡設計?

會點排版的人都知道,視覺密度的節奏很重要,要全局考慮的。如果有一個地方的視覺密度比較高,那么整個頁面的視覺密度都要匹配上才能和諧。否則一下子太疏一下子太密,就會喪失統一感。中文的間隙和比劃之間的間隔都比較小,也注定了頁面的其它部分為了匹配上這個節奏,不能太疏。

為什么千萬別隨便學國外的極簡設計?

這就是為什么,把一些英文板式直接拿來填充中文會很奇怪。難怪我去一些繁體中文網站時,會感覺比簡體中文網站更復雜擁擠。其實咱們大陸地區由于使用簡體字,視覺密度已經比繁體字要松很多了。

為什么千萬別隨便學國外的極簡設計?

簡潔 ≠ 好用

說到這里,不是要為一些又復雜又不好用的設計進行辯解。只是說,簡潔并不代表好用。當我們隨口說出“少即是多”這種設計概念時,也不可忽視,凡事都有個度。看到國外那種極簡設計時,也稍微自信點,簡潔并不是我們唯一追求的方向。

歡迎關注作者的微信公眾號:「體驗進階」

為什么千萬別隨便學國外的極簡設計?

收藏 62
點贊 41

復制本文鏈接 文章為作者獨立觀點不代表優設網立場,未經允許不得轉載。